Till startsida

Med språk och migration i fokus

Nyhet: 2012-01-30

Fredrik Olsson och Christiane Andersen. Foto: Louise QuistgaardDen 2-3 december 2011 samlades forskare och doktorander från mer än 18 länder i Dublin (Irland) för att diskutera språk, litteratur och samhällen i en postkolonial och globaliserad värld på ”Modern Languages Symposium 2011: Language, Migration and Diaspora”. Med på konferensen var Christiane Andersen, professor i tyska med språkvetenskaplig inriktning, och Fredrik Olsson, doktorand i spansk litteraturvetenskap, båda från Institutionen för språk och litteraturer.

Under de senaste tjugo åren har det irländska samhället genomgått stora förändringar. Irland, den keltiska ön med en lång historia av emigration, har fått uppleva en allt större språklig och kulturell mångfald bland annat på grund av arbetskraftsinvandring. Hur sådana processer kan studeras inom filologin stod i fokus för årets Modern Languages Symposium i Dublin: Hur kan språk- och litteraturvetenskaplig forskning bidra till fördjupad förståelse av fenomen som migration, exil och diaspora? Hur kan man som språkforskare problematisera kring frågor rörande identitet, nation, minoriteter och mångfald?

Som värd för konferensen stod Dublin Institute of Technology och Royal Irish Academy. Talarna kom från flertalet europeiska länder samt USA och Japan. (Från arrangörerna efterfrågades dock ett större nordiskt deltagande – Göteborgs universitet var det enda nordiska lärosäte som fanns representerat.)

Bland de inbjudna talarna fanns dr Luca Tomasi, språkpolicychef på Europeiska kommissionens generaldirektorat för utbildning och kultur. Tomasi berättade om EU:s arbete för främjandet av flerspråkighet, såsom målsättningen att alla medborgare ska få undervisning i två språk förutom sitt modersmål. Han presenterade också den färska rapporten ”Languages for Jobs”, som handlar om att skapa flerspråkiga kommunikationsfärdigheter som möter arbetsmarknadens efterfrågan. Bland annat efterfrågas det i rapporten ett bredare urval av språk i medlemsländernas utbildningssystem, för även om det slås fast att engelska är viktigt, så ger kunskaper i ytterligare språk klara konkurrensfördelar i arbetslivet. Redan idag översätts närmare 2 miljoner sidor text från engelska till andra språk inom EU-verksamheten.

Gemensamt för många av de arbeten som presenterades på konferensen var ett transkulturellt perspektiv och ett tvärvetenskapligt arbetssätt. Professor Christiane Andersen deltog med bidraget “The status of Russian German in Siberia. A Case Study of three Women Living in the Region of Krasnoyarsk (East Siberia, Russia)”. Fredrik Olsson presentade föredraget “’Dad, yo soy una chica americana’: Migration, Identity and Language in Eduardo González Viaña’s El Corrido de Dante”.

AV:
031- 786 4819

Till sidans topp

© Göteborgs universitet, Box 100 , 405 30 Göteborg
Tel. 031-786 0000, Kontakta oss

Om webbplatsen | Karta